ETCSL 1.8.1.4 (Version D) Gilgameš, Enkidu and the Nether World

Text summary

From: Website · Jeremy Allen Black · 1997

"Gilgameš, Enkidu and the Nether World" (ETCSL 1.8.1.4; Version D) provides a partial English translation of a Sumerian afterlife myth. The main actors are Gilgameš and his servant Enkidu. Version D is from artifacts recovered in Me-Turan. It contains two segments: segment A (24 lines) and B (71 lines). Segment A covers the portion where Gilgameš asks others to save Enkidu for him. Segment B covers the ending, whereby Gilgameš is asking Enkidu about what he saw in the netherworld.
Text cover art

Text: Full Translation, Collation (partial)

Sumerian  ⟶  English a

Line # Translation
[Version D] A version from Me-Turan
Segment A
1-(?)…… surrounded him. He carried …… and the spirits felt insulted (?) by him. He caused (?) …….
1 line fragmentary
(?)-9He kissed his beloved wife, and hit his wife when he was angry with her. He kissed his beloved child, and hit his son when he was angry with him. He aroused an outcry and was detained in the nether world.
10-16From that fateful day and for seven days his servant, Enkidu, did not come out from the nether world. The king was lamenting, crying bitterly: "My beloved servant, my faithful companion, my counsellor, has been seized in the nether world! Namtar did not seize him, the Asag did not seize him; but he was seized in the nether world. The udug of Nergal who …… did not seize him, but he was seized in the nether world. He did not fall in battle on the field of ……, but he was seized in the nether world."
17-24He directed his steps on his own to E-kur, the temple of Enlil. Before Enlil, he ……: "My ball (?) fell down into the nether world, my mallet (?) fell down into Ganzer. But Enkidu, going down to retrieve them, my beloved servant, my faithful companion, my counsellor, was seized in the nether world. Namtar did not seize him, the Asag did not seize him, but he was seized in the nether world. …… did not seize him, but he was seized in the nether world."
unknown no. of lines missing
Segment B
1-28"Did you see him who had one son? How does he fare?" "He weeps bitterly ……." "Did you see him who had two sons? How does he fare?" "He sits on ……." "Did you see him who had three sons? How does he fare?" "He drinks water ……." "Did you see him who had four sons? How does he fare?" "His heart is happy {(1 ms. adds:) like a man who has four asses to yoke}." "Did you see him who had five sons? How does he fare?" "Like a good scribe he is indefatigable, he enters the palace easily." "Did you see him who had six sons? How does he fare?" "He is cheerful as a ploughman." "Did you see him who had seven sons? How does he fare?" "As a companion of the gods he sits on a throne and listens to judgments." "Did you see him who had no heir? How does he fare?" "Like (?) …… he eats bread." approx. 3 lines missing
29-51"Did you see him ……? How does he fare?" "He drinks water ……." "Did you see him ……? How does he fare?" "He …… as the worms eat at him." "Did you see him who was eaten by a dog? How does he fare?" "He …… "O my hands! O my legs! O ……!"" "Did you see him hit (?) by the mast of a boat? How does he fare?" " "Alas, my mother" the man cries to her, …… wooden peg ……, he …… food, cross beam (?), crumbs ……." "Did you see the woman who never gave birth? How does she fare?" "Like a …… pot, she is thrown away violently, she …… nobody." "Did you see the young man who never undressed his wife? How does he fare?" "You finish a reed mat and he weeps over the reed mat." "Did you see the young woman who never undressed her husband? How does she fare?" "You finish a …… garment and she weeps over the …… garment."
52-68"Did you see him who …… extolled himself? How does he fare?" "He bows down (?) like an ox as the worms eat at him." "Did you see him who fell down from the roof? How does he fare?" "His bones …… and his spirit ……." "Did you see ……? How does he fare?" "He ……." "Did you see the leprous man? How does he fare?" "His water is set apart, his food is set apart. He …… the spirits. He lives outside the city." "Did you see my stillborn children who never received a name? How do they fare?" "They play at a table of gold and silver ……." "Didn't you see him who was set on fire?" "Why, my friend, did not you spare this question?" "I asked it, my friend!" "His spirit is …… from the nether world, it went up to the sky with the smoke (?)."
69-71His heart was smitten, his insides were ravaged. The king began to search for life. Now the lord once decided to set off for the mountain where the man lives.
(These three lines create a transition to 1.8.1.5 Gilgameš and Ḫuwawa (Version A).)
Source(s) a Black et al., "ETCSL 1.8.1.4: Gilgameš Nether World [Version D]."

Record notes

About these data

Catalog no. ETCSL 1.8.1.4 (D)
Retrieval date Jun. 15, 2020
Copyright ETCSL @ Oxford

Cite this page

MLA Modern Language Association (8th ed.)

OMNIKA Foundation Contributors. "ETCSL 1.8.1.4 (Version D): Gilgamesh, Enkidu and the Nether World." OMNIKA – World Mythology Index, OMNIKA Foundation, 15 Jun. 2020, omnika.org/stable/633. Accessed 19 May. 2024.

APA American Psychological Association (6th ed.)

OMNIKA (2020, June 15). ETCSL 1.8.1.4 (Version D): Gilgamesh, Enkidu and the Nether World. Retrieved from https://omnika.org/stable/633

CMS Chicago Manual of Style (16th ed.)

OMNIKA Foundation Contributors. "ETCSL 1.8.1.4 (Version D): Gilgamesh, Enkidu and the Nether World." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created June 15, 2020. Accessed May 19, 2024. https://omnika.org/stable/633.

Bibliography

Black, Jeremy, Graham Cunningham, Jarle Ebeling, Esther Flückiger-Hawker, et al., eds. ETCSL: The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. Oxford, UK: The University of Oxford. http://etcsl.orinst.ox.ac.uk. Accessed June 11, 2020.
rightColToggle

About

Gilgameš, Enkidu, and the Netherworld Afterlife myth Myth icon
Sumerian Belief system
Gilgameš Main deity

While Enki was saling, the south wind uprooted a single ḫalub tree on the bank of the Euphrates river. A woman found it, planted it in Inanna's garden, and watered it by only using her feet; it grew massive after ten years. Inanna wanted to use it for a chair, but its bark would not break. Inanna cried and asked her brother, Gilgameš, to do it. Gilgameš cut the tree with his strength and also made a powerful mallet from its branches. During a game, both the ball and the mallet fell down into the netherworld. When Gilgameš could not recover items, his servant Enkidu offered to retrieve it. Enkidu became trapped there. Gilgameš asked Enki and Enlil to rescue Enkidu, but without success. Utu, however, obliged and made a hole for Enkidu to return. Gilgameš rejoiced and asked Enkidu how different kinds of people fare in the netherworld, ending the poem.